Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
Palavras-chave:
Sanjukta Panigrahi, ISTA, Transmission, Arts traditionnels, Eugenio BarbaResumo
Il s’agit d’étudier le double mouvement propre à l’ISTA et aux institutions culturelles européennes qui, dans les années 1970, ont fait connaître les arts de la scène asiatiques : exporter un produit culturel « inaltéré » puis l’enseigner selon d’autres modalités d’apprentissage avec une terminologie non-vernaculaire. Dans les pays d’origine, la transmission se faisait sur une durée longue par imitation des aînés. Les maîtres (dit guru) ne cherchaient pas toujours à expliciter verbalement leur connaissance tacite ; l’usage de la parole était davantage parabolique. Dans les démonstrations techniques pour le public occidental et les stages d’apprentissage de courte durée réservés aux élèves européens, les enseignants ont changé leur façon de procéder : ils ont ajouté des consignes verbales dans une langue qui n’est pas la leur. En traduisant leur savoir-faire tacite dans des locutions équivalentes, les performeurs en transforment-ils le contenu ?
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os leitores são livres para transferir, imprimir e utilizar os artigos publicados na Revista, desde que haja sempre menção explícita ao(s) autor (es) e à Revista Brasileira de Estudos da Presença e que não haja qualquer alteração no trabalho original. Qualquer outro uso dos textos precisa ser aprovado pelo(s) autor (es) e pela Revista. Ao submeter um artigo à Revista Brasileira de Estudos da Presença e tê-lo aprovado os autores concordam em ceder, sem remuneração, os seguintes direitos à Revista: os direitos de primeira publicação e a permissão para que a Revista redistribua esse artigo e seus meta dados aos serviços de indexação e referência que seus editores julguem apropriados.
Este periódico utiliza uma Licença de Atribuição Creative Commons.