Adaptação transcultural do CIS-R (Clinical Interview Schedule - Revised Version) para o português no estudo longitudinal de saúde do adulto (ELSA)

Authors

  • Maria Angélica Nunes Professora Permanente Programa de Pós Graduação em Epidemiologia da UFRGS
  • Márcia Guimarães de Mello Alves ENSP/FIOCRUZ - ELSA , RJ Departamento de Planejamento em Saúde - Instituto de Saúde da Comunidade - Universidade Federal Fluminense
  • Dora Chor ENSP /FIOCRUZ - ELSA - RJ
  • Maria Inês Schmidt Programa de Pós-graduação em Epidemiologia, Faculdade de Medicina - UFRGS - ELSA - RS
  • Bruce Bartolow Duncan Programa de Pós-graduação em Epidemiologia, Faculdade de Medicina - UFRGS - ELSA - RS

Keywords:

CIS-R, ELSA Brasil, equivalência transcultural

Abstract

A importância crescente dos transtornos mentais motivou sua investigação no Estudo Longitudinal Saúde do Adulto (ELSA). Optou-se pelo instrumento CIS-R (Clinical Interview Schedule – Revised), validado na língua original inglesa, e que classifica sintomas depressivos e de ansiedade característicos dos transtornos mentais comuns (TMC).. A maioria das seções do CIS-R foi previamente traduzida para o português e utilizada em uma amostra de pacientes hospitalizados em São Paulo.  A maior abrangência da população no ELSA e a existência de seções não traduzidas para o português levaram a realização de uma nova tradução e adaptação de todo instrumento a partir da versão original em inglês. Para tanto, foram realizadas análises de equivalência conceitual, entre os itens, semântica e operacional. O instrumento foi considerado adequado para investigar transtornos mentais comuns e suas associações com outras doenças crônicas.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Angélica Nunes, Professora Permanente Programa de Pós Graduação em Epidemiologia da UFRGS

Programa de Pos Graduação em Epidemiologia. Faculdade de Medicina UFRGS

 

Published

2012-01-30

How to Cite

1.
Nunes MA, Alves MG de M, Chor D, Schmidt MI, Duncan BB. Adaptação transcultural do CIS-R (Clinical Interview Schedule - Revised Version) para o português no estudo longitudinal de saúde do adulto (ELSA). Clin Biomed Res [Internet]. 2012 Jan. 30 [cited 2025 May 6];31(4). Available from: https://seer.ufrgs.br/index.php/hcpa/article/view/24065

Issue

Section

Brief Communication

Most read articles by the same author(s)