Passing on Dance: practices of translating the choreographies of Pina Bausch
Keywords:
Dance Theatre. Translation. Identity and Difference.Abstract
This text aims to analyze the process of passing on choreographies, as exemplified in the work of the Tanztheater Wuppertal Pina Bausch. It presents this process as a praxis of translation. The paper discusses the limitations and possibilities of translating choreography, as well as the specific potential inherent and visible in practices of translating choreographies by Pina Bausch. From a philosophical and sociological perspective of translation theory and based on a methodology of the ‘praxeological production analysis’ (Klein, 2014a; 2015a), I’m using data gathered during rehearsals and two years of interviews with dancers and collaborators of the Tanztheater Wuppertal Pina Bausch. The text will demonstrate that the translation of choreographies is characterized by a paradox between identity and difference.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Readers are free to transfer, print out and use the articles published in the Journal, as long as there is always explicit mention to the author(s) and to the Revista Brasileira de Estudos da Presença and as long as there is no alteration of the original work. Any other use of the texts needs to be approved by the author(s) and by the Journal. By submitting an article to the Revista Brasileira de Estudos da Presença and having it approved, the authors agree to assign, without compensation, the following rights to the Journal: the rights of first publication and the rights to redistribute the article and its metadata to the indexing and reference services that the editors deem appropriate.
This journal use a Licença de Atribuição Creative Commons.