TRÊS VOZES FEMININAS ESCREVENDO NA LÍNGUA DO OUTRO: ENTRE TENSÃO E SINTONIA

Auteurs-es

  • Rosiane Maria Soares da Silva Xypas Universidade Federal de Pernambuco

DOI :

https://doi.org/10.22456/2238-8915.76293

Résumé

Neste artigo, reflito sobre as condições linguísticas, culturais e sociais que levaram autoras de origem diversas a escreverem textos literários em língua francesa, sobretudo porque aprenderam o francês na idade adulta. Quem lhes deu essa missão? Quem foram seus ajudantes e/ou oponentes? Interesso-me pelo processo de seus bilinguismos estéticos para compreender se foi uma construção decidida ou imposta a língua da escrita de suas narrativas. Mas, por que escrever na língua do Outro? Qual o lugar acordado às suas línguas maternas nessa construção? Investigo a relação com a língua francesa suscitada por suas Obras para entender suas práticas linguageiras entre tensões e/ou sintonias apoiando-me em teorias da leitura subjetiva e do esquema actancial da semântica estrutural.  

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Rosiane Maria Soares da Silva Xypas, Universidade Federal de Pernambuco

Professora Adjunta da Universidade Federal de Pernambuco- UFPE. Doutora em Letras pela Universidade de Nantes- França. Mestre em Teorias Literárias pela UFPE. Mestre em Didáticas de Língua, cultura e Francofonia pela universidade Católica de Angers - França. Atualmente é Coordenador do Mestrado Profissional em Letras da UFPE e Membro da CLEFS-AMSUD.

Téléchargements

Publié-e

2017-12-28

Comment citer

SILVA XYPAS, R. M. S. da. TRÊS VOZES FEMININAS ESCREVENDO NA LÍNGUA DO OUTRO: ENTRE TENSÃO E SINTONIA. Organon, Porto Alegre, v. 32, n. 63, 2017. DOI: 10.22456/2238-8915.76293. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/76293. Acesso em: 25 juin. 2025.