NARRATIVAS NA E DA TRADUÇÃO

Autores

  • Marcia Moura da Silva Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Beatriz Cerveira Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.22456/2238-8915.131389

Resumo

O presente artigo contesta uma das narrativas que dominam nossos discursos disciplinares e profissionais sobre tradução, isto é, a narrativa da tradução como um meio de promover paz, tolerância e compreensão ao possibilitar que a comunicação e o diálogo aconteçam. O artigo começa com um panorama teórico de algumas das características principais da narrativa e de suas dimensões a partir de sua definição no campo da teoria social. Em seguida, são trazidos exemplos do papel desempenhado pela tradução na construção de narrativas de paz e tolerância, justamente por “possibilitar” a comunicação. O artigo, por fim, argumenta que tradutores e pesquisadores de tradução devem resistir à tentação de romantizar excessivamente seu papel na sociedade e devem, em vez disso, reconhecer o fato de que participam de maneiras decisivas na promoção e circulação de discursos e narrativas de vários tipos — algumas promovem paz, outras incentivam conflitos, subjugam populações, e estabelecem justamente o tipo de ponte entre abismos linguísticos que permite que tais atrocidades ocorram.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Marcia Moura da Silva, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Com Mestrado e Doutorado em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), atualmente é Professora Adjunta no Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e vice-coordenadora do Núcleo de Estudos da Tradução Olga Fedossejeva (NET) na mesma instituição.

Downloads

Publicado

2023-07-27

Como Citar

SILVA, M. M. da; CERVEIRA , B. NARRATIVAS NA E DA TRADUÇÃO. Organon, Porto Alegre, v. 38, n. 75, 2023. DOI: 10.22456/2238-8915.131389. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/131389. Acesso em: 30 abr. 2025.