Sinais-termos no contexto da migração de surdos em Libras e LSV: Análises preliminares

Autores

  • Laís Priscila Almeida de Jesus UFRR/PPGL

Resumo

Neste trabalho, o objetivo é identificar sinais-termos utilizados no contexto de migração de surdos venezuelanos na capital do estado de Roraima. Para tanto, pauta-se nas premissas teórico-metodológicas dos Estudos da Tradução e da Interpretação, em específico, da terminologia das línguas de sinais, bem como nos Estudos Migratórios e na Sociolinguística. A metodologia utilizada decorreu da pesquisa participante em ações de extensão universitária voltada para surdos migrantes e da atuação como Tradutora e Intérprete de Línguas de Sinais em organizações da sociedade civil. Como processo, foram coletados e catalogados sinais-termos do contexto migratório presentes em Boa Vista-RR, existentes na Língua de Sinais Brasileira e na Língua de Sinais Venezuelana, assim como possíveis estratégias usadas por outros TILS que atuam nesses contextos. Nas análises, discutem-se as estratégias de criação de sinais-termos, categorizando-os por campos semânticos, além de analisar a inserção e produtividade no repertório das comunidades surdas brasileira e venezuelana em contato. Como resultado, tem-se a catalogação de 38 sinais-termos, categorizados por campos semânticos e agrupados de três formas: já existentes no léxico da LSV, da Libras e criados pela comunidade surda venezuelana residente no estado. Com isso, infere-se que as demandas relacionadas a documentação, busca por trabalho e matrícula em escolas tem recorrência maior no léxico produtivo construído pelas comunidades.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2024-10-18

Como Citar

Almeida de Jesus, L. P. (2024). Sinais-termos no contexto da migração de surdos em Libras e LSV: Análises preliminares. Cadernos De Tradução, 1(51). Recuperado de https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdetraducao/article/view/137132