Novelas X e LXV do Il Novellino (séc XIII) traduzidas para o português

Autores

  • Julio Soares
  • Ivana Isdra
  • Victoria Medeiros da Silva
  • Eduarda Tadwald Nunes

Resumo

Apresentamos uma tradução para a língua portuguesa das novelas Novelas X e LXV da coletânea intitulada Il Novellino, cujo primeiro manuscrito, de autoria anônima, remonta ao final do século XIII. Entendemos que esta obra, por se tratar de um dos primeiros registros da literatura em prosa em vulgar italiano, carece de estudos e divulgação para que se alcance um maior entendimento das origens da literatura em prosa produzida em solo italiano e suas peculiaridades. A coletânea se apresenta como uma das obras italianas mais complexas do ponto de vista da sua categorização, uma vez que compreende a aproximação com o gênero novella, mas escapa a este enquanto prosa experimental, agregando reescrituras de histórias notáveis da época e influências de fontes diversas. Dessa forma, o trabalho de tradução dos recortes que ora apresentamos objetivou selecionar o máximo possível de traços estilísticos e sutilezas semânticas no processo de negociação entre as línguas de partida (o vulgar italiano do duecento) e de chegada (o português brasileiro), projetando como horizonte um leitor-modelo que se interessa particularmente pela literatura italiana das origens.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2023-11-15

Como Citar

Soares, J., Isdra, I., Medeiros da Silva, V., & Tadwald Nunes, E. (2023). Novelas X e LXV do Il Novellino (séc XIII) traduzidas para o português. Cadernos De Tradução, 1(49). Recuperado de https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdetraducao/article/view/132337