SAPATILHAS DE PONTA, POLÍTICA E SIGNIFICADOS: UMA RELEITURA DAS BAILARINAS COMO TRADUÇÕES CORPORIFICADAS DE NACIONALISMOS INSPIRADOS NA MODERNIDADE

Autores

  • Everton Gehlen Batista Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Stefany Dacol Machado UFRGS

Resumo

O balé clássico produz sentido com a plateia através de uma estética que é produzida por meio de interseções de discursos de raça, gênero e sexualidade. Os modos de interação específicos desses discursos encontram-se em nacionalismos inspirados na modernidade. Sendo assim, os corpos de bailarinos que produzem, sustentam e perpetuam essa estética permanecem inscritos nesses discursos. Este artigo argumenta que corpos de bailarinos são exatamente isto: traduções corporificadas de nacionalismos inspirados na modernidade. Baseado na ideia de reescrita de Lefevre (1992), o artigo demonstra como balés clássicos se manifestam como reescritas de forças discursivas externas sobre corpos de bailarinos clássicos e mostra também que as estéticas dentro das quais esses corpos se identificam são viabilizadas por entendimentos discursivos de raça, gênero e sexualidade inerentes à modernidade.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Everton Gehlen Batista, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Bacharel em Letras — Tradutor Português e Inglês pela UFRGS. Trabalha com tradução e revisão de texto e é interessado na teoria da linguagem de Émile Benveniste.

Downloads

Publicado

2022-12-22

Como Citar

Gehlen Batista, E., & Dacol Machado, S. . (2022). SAPATILHAS DE PONTA, POLÍTICA E SIGNIFICADOS: UMA RELEITURA DAS BAILARINAS COMO TRADUÇÕES CORPORIFICADAS DE NACIONALISMOS INSPIRADOS NA MODERNIDADE. Cadernos De Tradução, 1(48). Recuperado de https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdetraducao/article/view/127200

Edição

Seção

Tradução