Tradução Intralingual: uma tentativa de descrição

Autores

  • Laura Berwanger UFRGS

Resumo

Em teoria, os estudos da tradução (ET) não excluem a tradução intralingual; no entanto,  além de distantes entre si, são poucos os estudos empíricos e as discussões acerca do tema. Assim, este artigo defende a correta inclusão desse tipo de tradução com base em suas muitas semelhanças com a tradução interlingual. Para efeitos de comparação, foram propostas (i) uma descrição geral da tradução intralingual e de suas características com base em cinco versões em dinamarquês de uma seção da Bíblia e (ii) uma análise das micro estratégias empregadas em cada versão. Além disso, tanto semelhanças, como diferenças entre reformulação e tradução propriamente dita foram discutidas. Com isso, concluiu-se que as diferenças entre tradução intralingual e interlingual parecem ser mais uma questão de grau do que de tipo.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2022-12-22

Edição

Seção

Tradução