Migración y acceso a la salud: ¡ traducirse es vital!
Resumo
Este artículo tiene como objetivo describir y analizar las dificultades lingüísticas que enfrentan los migrantes hispanos a la hora de relatar sus dolores, durante su consulta, a profesionales de salud brasileños. Por ser un fenómeno que opera a nivel terminológico se sugiere aquí identificar los términos del dolor, en español, susceptibles de uso en consultas médicas y buscar su equivalente en portugués, con miras a presentar, en un futuro próximo, una propuesta de glosario bilingüe para uso del público objetivo: migrantes hispanos y profesionales de la salud brasileños.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
a. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a primeira publicação do texto nesta revista, aumentando, assim, o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).