Um projeto de tradução voluntária de materiais informativos relacionados à COVID-19

Autores

  • Monique Pfau Universidade Federal da Bahia
  • Lucielen Porfírio Universidade Federal da Bahia
  • Daniel B. O. Vasconcelos Universidade Federal da Bahia

Resumo

O projeto surge no momento em que a sociedade vive a pandemia de coronavírus e o isolamento social. O objetivo é contribuir com a disseminação do conhecimento da pesquisa relacionada à COVID-19 através da formação de tradutores/as no Núcleo de Pesquisa e Extensão em Letras (NUPEL). Deste modo, professores/as e estudantes dos cursos de Letras da Universidade Federal da Bahia traduziram voluntariamente artigos científicos, resumos e informativos relacionados à COVID-19 com o propósito de auxiliar na divulgação nacional e internacional desse material. O intuito principal do projeto foi que tais pesquisas atinjam um maior número de pessoas e, possivelmente, promovam mais informação e mais formas de combater o vírus e (re)organizar a vida social. O projeto trabalhou pelo viés da tradução pedagógica, ou seja, a formação de tradutores/as através de demandas reais (KIRALY, 2005), discussões teóricas, feedback e reuniões de formação. Neste artigo, em particular, o objetivo está em relatar a experiência com as traduções realizadas de forma colaborativa: os/as tradutores/as em formação realizaram os trabalhos em duplas com orientação supervisionada dos/das professores/as de Letras. O trabalho de orientação concentrou-se na conscientização de texto e discurso sob uma perspectiva funcionalista (NORD, 2016): função textual, elementos linguísticos e estéticos além de normatizações, tratamento de citações e referências, questões retóricas, trocas de experiências, gerenciamento de tempo etc. Abordamos neste artigo a evolução do trabalho vivido por professores/as e tradutores/as em formação durante a realização do projeto que contemplou institutos de pesquisa e de saúde brasileiros: universidades públicas e privadas, hospitais e órgãos governamentais.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Monique Pfau, Universidade Federal da Bahia

Professora de Letras da Universidade Federal da Bahia. Graduada em História e Letras Inglês, doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina e  em Estudos da Linguagem em cotutela com a Vrije Universiteit Brussel. Atua nas áreas de tradução e análise do discurso com ênfase em textos acadêmicos e formação de tradutores/as.

Lucielen Porfírio, Universidade Federal da Bahia

Formada em Pedagogia e Letras, tem mestrado em Linguagem e Sociedade pela Universidade do Oeste do Paraná (UNIOESTE) e Doutorado em Língua e Cultura pela Universidade Federal da Bahia (UFBA). Atualmente é professora adjunta do Instituto de Letras da UFBA, área de língua inglesa atuando em especial com formação de professores de línguas e inglês como Língua Franca.

Daniel B. O. Vasconcelos, Universidade Federal da Bahia

Professor assistente da área de inglês do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia (UFBA). Graduado em língua inglesa pela UFBA e em Direito pela Universidade Católica de Salvador (UCSal). Especialista em Direito do Estado pelo Juspodivm e Escola Baiana de Direito; Mediador Judicial certificado pelo CNJ; mestre em Língua e Cultura pela UFBA e doutorando de Língua e Cultura, Linguística Aplicada, também pela UFBA. Orientador de professores de inglês em formação e pesquisador nas áreas de Pedagogia Crítica, Decolonialidade, Inglês como Língua Franca, Políticas Linguísticas e Direitos Linguísticos. 

 

Downloads

Publicado

2021-06-07