A VOZ MÉDIA DO GREGO ANTIGO E A MANUTENÇÃO DE SEU TRAÇO SEMÂNTICO NAS TRADUÇÕES EM LÍNGUAS MODERNAS

Autori

Parole chiave:

voz média, grego antigo, tradução, traço semântico, línguas modernas

Abstract

O objetivo deste artigo consiste em analisar traduções da voz média do grego antigo em quatro línguas modernas: português, inglês, francês e espanhol, a fim de verificar se seu principal traço, a afetação do sujeito, permanece semanticamente nessas traduções, já que seus traços morfológicos desapareceram. Para isso, foi selecionada a obra Biblioteca, de Apolodoro, como corpus, além do uso de ferramentas computacionais para coleta e análise das ocorrências.  

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Caio Vieira Reis de Camargo, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Departamento de Linguística, área de grego antigo

##submission.downloads##

Pubblicato

2020-12-22

Fascicolo

Sezione

Artigos