A VOZ MÉDIA DO GREGO ANTIGO E A MANUTENÇÃO DE SEU TRAÇO SEMÂNTICO NAS TRADUÇÕES EM LÍNGUAS MODERNAS

Autores/as

Palabras clave:

voz média, grego antigo, tradução, traço semântico, línguas modernas

Resumen

O objetivo deste artigo consiste em analisar traduções da voz média do grego antigo em quatro línguas modernas: português, inglês, francês e espanhol, a fim de verificar se seu principal traço, a afetação do sujeito, permanece semanticamente nessas traduções, já que seus traços morfológicos desapareceram. Para isso, foi selecionada a obra Biblioteca, de Apolodoro, como corpus, além do uso de ferramentas computacionais para coleta e análise das ocorrências.  

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Caio Vieira Reis de Camargo, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Departamento de Linguística, área de grego antigo

Publicado

2020-12-22

Número

Sección

Artigos