DA CITAÇÃO COMO TRADUÇÃO E CRÍTICA NA OBRA DE MACHADO DE ASSIS

Autores

  • Eliane Fernanda Cunha UFMG

DOI:

https://doi.org/10.22456/2238-8915.31173

Resumo

Analysis of the use of citations (both translated and not) as a criticism, was an integral part of theintellectual and literary formation of the writer-translator Machado de Assis. The translation of fragments of foreigntexts demonstrates the important role exercised by the translator's task, not only in Machado's literary career, butalso reveals the cultural context of 19th century Brazilian society. Translation within a comparative frameworkcontributed to the flowering of a sense of self and other and served as a fundamental piece of the translated/intertextualMachadian mosaic.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Eliane Fernanda Cunha, UFMG

Professora Titular de Teoria Literária no curso de Letras do Centro Universitário da Grande Dourados (UNIGRANMS).Doutora em Literatura Comparada pela UFMG.

Downloads

Publicado

2004-08-06

Como Citar

CUNHA, E. F. DA CITAÇÃO COMO TRADUÇÃO E CRÍTICA NA OBRA DE MACHADO DE ASSIS. Organon, Porto Alegre, v. 18, n. 37, 2004. DOI: 10.22456/2238-8915.31173. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/31173. Acesso em: 25 set. 2022.