TRADUÇÃO COMO RESISTÊNCIA: ENTREVISTA COM JANA BIANCHI

Autores

  • Monica Stefani Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
  • Amanda da Silva Oliveira UFSM

Resumo

Este artigo apresenta uma entrevista realizada com a tradutora brasileira Jana Bianchi. Nesta oportunidade, ela conta como se deu o início de sua carreira no mundo da tradução profissional, mas principalmente sua experiência de trabalhar com o texto do romance Língua Nativa, de Suzette Haden Elgin, lançado em 1984 e publicado em 2023 pela editora Aleph em primeira tradução para o português brasileiro. Pelo seu conteúdo metalinguístico e revolucionário, pertencente ao gênero ficção científica, valorizamos que a escolha da editora Aleph tenha sido por uma mulher para atuar como tradutora da referida obra. Além disso, Jana Bianchi fornece informações importantes para quem está pensando em ingressar na área, revelando os desafios e as alegrias que advêm dessa profissão.   



Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Monica Stefani, Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)

Professora de Literaturas de Língua Inglesa lotada no Departamento de Letras Esntrangeiras Modernas (DLEM) do curso de Letras (Licenciatura - Inglês e Literaturas de Língua Inglesa) da Universidade Federal de Santa Maria (UFSM).

Downloads

Publicado

2024-10-14

Edição

Seção

Entrevistas