VARIAÇÃO DIASTRÁTICA E DIAGERACIONAL DO R-FORTE EM PORTUGUÊS POR FALANTES BILÍNGUES DE HUNSRIQUEANO COMO LÍNGUA DE IMIGRAÇÃO ALEMÃ NO RIO GRANDE DO SUL

Authors

  • Martina Steffen UFRGS

DOI:

https://doi.org/10.22456/2238-8915.38066

Abstract

O presente artigo analisa a variação da realização do r-forte /r/ no português falado por descendentes de imigrantes alemães no Rio Grande do Sul. Tomando por base dados do Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacía do Prata: Hunsrückisch (ALMA-H), faz-se uma comparação diastrática e diageracional das ocorrencias das diferentes variantes de /r/ registradas no estilo de leitura. O diagnóstico destas variáveis permite apreçar a persistência de transferências e marcas de contato, assim como o grau de aproximação dessas comunidades bilíngües às variedades inovadoras do português conforme o nível de escolaridade e a faixa etária.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Martina Steffen, UFRGS

Mestrado em Letras (Românicas: espanhol e francês; Anglística) pela Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (2001) e doutorado em Romanística pela Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (2011). Desde agosto 2012 pós-doutoranda em Letras na Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Published

2013-06-28

How to Cite

STEFFEN, M. VARIAÇÃO DIASTRÁTICA E DIAGERACIONAL DO R-FORTE EM PORTUGUÊS POR FALANTES BILÍNGUES DE HUNSRIQUEANO COMO LÍNGUA DE IMIGRAÇÃO ALEMÃ NO RIO GRANDE DO SUL. Organon, Porto Alegre, v. 28, n. 54, 2013. DOI: 10.22456/2238-8915.38066. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/38066. Acesso em: 26 apr. 2025.