ON THE INTERSEMIOTIC TRANSLATION OF GERTRUDE STEIN

Authors

  • Daniella Aguiar Universidade Federal de Juiz de Fora / Programa de Pós-Graduação em Letras - Estudos Literários
  • Adriano Mattos Corrêia Universidade Federal de Minas Gerais / Escola de Arquitetura
  • Edson Zampronha Universidad Internacional Valenciana
  • João Queiroz Universidade Federal de Juiz de Fora / Instituto de Artes e Design

DOI:

https://doi.org/10.22456/2236-3254.45837

Keywords:

Intersemiotic translation, Contemporary dance, Gertrude Stein.

Abstract

Here we describe an experiment on intersemiotic translation [5.sobre.o.mesmo]. This dance piece translates a literary portrait by Gertrude Stein, “Orta or One Dancing”. It can be described as a creative “translation lab” exhibiting the results of independent translations by five dancers/choreographers, also by the composer and the architect. The main objective of this project was to make explicit the processes of Stein’s text recreation, when it comparatively exhibits different repertoires and strategies, on the same source.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2014-08-26

How to Cite

Aguiar, D., Corrêia, A. M., Zampronha, E., & Queiroz, J. (2014). ON THE INTERSEMIOTIC TRANSLATION OF GERTRUDE STEIN. Revista Cena, (15). https://doi.org/10.22456/2236-3254.45837

Issue

Section

Artigos