BYRON, TRADUTOR ANACREÔNTICO: ANACREÔNTICA 23 E “TO HIS LYRE”

Autores

  • C. Leonardo B. Antunes Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Palavras-chave:

Byron, Anacreonte, Anacreônticas, tradução de poesia, lírica grega

Resumo

Neste artigo, trato do poema 23 do corpus anacreôntico, oferecendo algumas considerações a respeito do poema original e das opções de Byron ao traduzi-lo. Por fim, apresento ainda uma tradução própria, em Português, para a tradução de Byron, comentando o desafio de traduzir a tradução de um texto que, por si só, já era feito aos moldes de um poeta anterior, Anacreonte.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

C. Leonardo B. Antunes, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Doutor em Letras Clássicas pela Universidade de São Paulo, Mestre em Letras Clássicas pela Universidade de São Paulo, Bacharel em Grego pela Universidade de São Paulo.

Downloads

Publicado

2015-12-15

Edição

Seção

Traduções comentadas