Investigação e descrição de CLEs terminológicas em italiano e português: um estudo de caso

Authors

  • Cláudia Scheeren UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Ariane Marques UFRGS

Abstract

A construção de um corpus de sua legislação ambiental possibilitou a inserção da língua italiana em um grupo de pesquisas que atualmente desenvolve um projeto de âmbito plurilíngue de unidades sintagmáticas, recorrentes e condicionadas pela língua, área ou gênero textual, denominadas Combinatórias Léxicas Especializadas (CLEs). A utilização de um corpus não só possibilita a análise dos modos de dizer dos diplomas legais em italiano, como também oportuniza sua comparação com a língua portuguesa e as outras línguas já contempladas pelo projeto, sendo elas: alemão, francês, espanhol e inglês. No presente trabalho, elabora-se um cotejo entre alguns dos resultados encontrados na atual etapa da pesquisa, que envolve a busca por CLEs Terminológicas: trata-se de combinatórias que contêm dentro de sua estrutura um termo e que podem ser divididas em Verbais, como é o caso, por exemplo, de “contaminar as águas” e em Nominalizadas como em “contaminação das águas”. Tendo como ponto de referência o termo “água(s)” e seu equivalente em italiano “acqua(e)”, descrevemos o processo de investigação das CLEs terminológicas nas duas línguas de trabalho, comparando em seguida os resultados obtidos em ambas no que tange à estrutura morfossintática das combinatórias, ao contexto em que estão inseridas e aos tipos de verbo que acompanham o termo, buscando, a partir disso, similaridades e disparidades entre elas. Como ferramenta de trabalho, utilizamos o programa AntConc 3.2.4, que permite buscar de forma rápida e eficiente as combinatórias existentes em nossos corpora. No que se refere à fundamentação teórica, baseamo-nos nas perspectivas de cunho comunicativo e textual da Terminologia, bem como nos princípios da Linguística de Corpus.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2014-11-16

Issue

Section

Artigos