Violência doméstica e silenciamento

tradução comentada do conto ‘Anitilla’, de Ana Morilla

Autores

Resumo

As produções ficcionais de autoria feminina ganharam destaque no século XX, continuaram conquistando espaço na atualidade e têm buscado ressaltar temas que abrangem o universo feminino, seus dilemas e conflitos, como é o caso da violência praticada pelos homens em relação às mulheres, como fruto de uma cultura patriarcal, que ainda persiste no mundo contemporâneo. Assim sendo, nosso objetivo é realizar a tradução para o português do conto “Anitilla”, de autoria da escritora espanhola Ana Morilla e tecer comentários sobre o processo de tradução, enfatizando as escolhas efetuadas, os acréscimos e as particularidades de uma narrativa que recria um evento da realidade no âmbito poético. O suporte teórico pauta-se em Arroyo (2022), Berman (2007), Carvalhal (2003), Martín Zorraquino (2012), Morilla (2020), Venuti (1995). Ao amalgamar a ficção a um evento histórico, Morilla oferece uma representação da problemática que envolve a figura feminina na sociedade ocidental e, provavelmente, em quase todas as partes do mundo, e apesar dos avanços e das tentativas de se transformar essa realidade, ela parece se perpetuar cada dia mais, ao invés de ser elidida completamente da nossa vida em pleno século XXI.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Altamir Botoso, Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS.

Doutor em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - UNESP - Campus de Assis-SP e professor do curso de Letras/Espanhol e do Mestrado em Letras da Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul-UEMS.

Luciana Ferrari Montemezzo, Universidade Federal de Santa Maria

Bacharela em Letras (habilitação Tradução do Espanhol) pela UFRGS, mestra em Letras pela UFSM, doutora em Teoria e História Literária pela UNICAMP e pós-doutora em Tradução pela Universidad de Granada (Espanha). É professora associada da Universidade Federal de Santa Maria, onde pesquisa os seguintes temas: Literatura Comparada, Tradução Literária e Literatura Espanhola, com especial ênfase na produção dramática de Federico García Lorca.  É autora da obra "Trilogia da terra espanhola. Tradução anotada e comentada de Bodas de Sangue, Yerma e A casa de Bernarda Alba" (Editora Bestiário/Class, 2022).

Downloads

Publicado

2023-12-20

Edição

Seção

Traduções comentadas