Resenha de: Sign language interpreters in court: Understanding best practices.

Autores

Palavras-chave:

Estudos da Interpretação, intérpretes de línguas de sinais, contextos jurídicos

Resumo

Resenha de MATHERS, Carla M. Sign language interpreters in court: Understanding best practices. AuthorHouse, 2007. 288p.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Silvana Aguiar dos Santos, Universidade Federal de Santa Catarina

Professora no Departamento de Língua de Sinais Brasileira - DLSB e no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina. Professora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET) da Universidade Federal do Ceará. Tem experiencia na área de Estudos da Interpretação (interpretação comunitária), Políticas da Tradução, formação e profissionalização de intérpretes de língua de sinais na esfera jurídica. Atua como vice-líder do Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais - InterTrads. Membro do Grupo de Políticas Linguísticas Críticas, ambos cadastrados pelo CNPQ. Participa como membro do GT de Estudos da Tradução da ANPOLL. 

Hanna Beer, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutoranda em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina. Mestre em Linguística Aplicada e Aquisição de Segundas Línguas em Contextos Multilíngues pela Universitat de Barcelona, Espanha. Bacharela em Direito pela Universidade Federal de Juiz de Fora, com período de mobilidade acadêmica na Universidade Federal de Santa Catarina. Tradutora e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa certificada pelo PROLIBRAS (MEC/INES/UFSC). Integrou o Núcleo de Aquisição de Língua de Sinais - NALS - participando como pesquisadora de iniciação científica voluntária, pela UFSC/PROPESQ, no projeto Inventário de Libras da Grande Florianópolis. Integra o Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais - InterTrads - na linha de Tradução, Interpretação e Serviços Públicos. Integra o grupo de extensão TILSJUR/UFSC - Tradutores e intérpretes de línguas de sinais na esfera jurídica. Atuou como pesquisadora assistente no projeto Bibibi em pesquisa sobre a sobreposição de línguas por bilíngues bimodais.

Downloads

Publicado

2021-12-31

Edição

Seção

Resenhas críticas