O Fr. 1 W de Calino de Éfeso e a narrativa histórica na Ásia Menor: uma tradução comentada

Autores/as

  • Thiago Koslowsky Da Rosa Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Palabras clave:

Calino de Éfeso, Fr. 1 W, Elegia.

Resumen

Calino de Éfeso é apresentado nos testemunhos da antiguidade como um dos mais antigos poetas elegíacos gregos, senão o mais antigo. Sua obra nos resta de forma bastante fragmentária, restando apenas o Fragmento 1 W em razoável extensão. Este fragmento apresenta um teor exortativo, recriminando seus concidadãos, aparentemente em um contexto simposial, por sua indolência em um momento de guerra generalizada em sua região, quando tribos cimérias invadiam boa parte da Ásia Menor. Apresentarei aqui, primeiramente, uma breve contextualização do ambiente histórico de Calino e, em especial, o debate a respeito do poeta apresentar narrativas históricas na própria elegia do fr. 1 W ou em outros poemas. Após, apresento uma tradução proposta para esse fragmento seguido por comentários pontuais a fim de aclarar escolhas tradutórias e questões ligadas ao contexto histórico do poema. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Thiago Koslowsky Da Rosa, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Doutorando em Literatura (linha de pesquisa: "Literatura, Sociedade e História da Literatura") na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS).

Publicado

2021-07-27

Número

Sección

Traduções comentadas