Breves questões em torno da tradução
Resumo
Ao se tratar de tradução, no seu sentido mais amplo, estão em jogo dois contextos: o primeiro, ou o originário, e o segundo, resultado da atividade ou da atuação de algo ou alguém sobre este primeiro. Com a absorção de elementos de uma cultura, o que poderia ser tido como a leitura de uma cultura ou de elementos desta, dá-se primeiramente a passagem do absorvido por meio de impressões pessoais e a seguir o momento de transmissão dessa leitura, ou seja, traduz-se. Um dado “novo” passa a fazer parte desse leitor. Mas o leitor, ao traduzir a sua leitura de determinados elementos de uma cultura, acaba por efetuar mudanças em relação ao original. Nesse sentido, pode existir uma tradução? E, além disso, o que é a tradução cultural no processo tradutório?Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2023-05-02
Como Citar
Neumann, G. R. (2023). Breves questões em torno da tradução. Contingentia, 10(1). Recuperado de https://seer.ufrgs.br/index.php/contingentia/article/view/132033
Edição
Seção
Artigos