Tradução e as interfaces na pesquisa

Autores

  • Meta Elisabeth Zipser Universidade Federal de Santa Catarina
  • Juliana de Abreu Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.22456/2594-8962.75690

Resumo

A grande gama de objetos de pesquisa trabalhados no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) assegura a interdisciplinaridade do campo dos Estudos da Tradução com as diferentes áreas do conhecimento. Considerando as diversas interfaces tradutórias, apontamos para alguns dos estudos desenvolvidos no Grupo de Pesquisa Tradução e Cultura (TRAC-CNPq-UFSC), como tradução e ensino, tradução e jornalismo, tradução de artigos científicos, tradução e gastronomia, tradução e publicidade e tradução de quadrinhos. Com base na Análise Textual em Tradução (NORD, 2016) e nos preceitos Funcionalistas de Tradução (REISS, 1983, VERMEER, 1986; NORD, 1991; [1988] 2009; 2016), mostramos a tradução alcançando seu objetivo, quando tratada como ato comunicativo, qual seja, viabilizando a compreensão em um novo contexto de cultura, contemplando o leitor em prospecção, sem perder as características de origem. Traduzir em interfaces significa respeitar os gêneros textuais, as culturas de partida e de chegada, sem perder de vista os objetivos tradutórios.  

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2017-08-11

Como Citar

Zipser, M. E., & de Abreu, J. (2017). Tradução e as interfaces na pesquisa. Revista Conexão Letras, 12(17). https://doi.org/10.22456/2594-8962.75690