Políticas Editoriais

Foco e Escopo

A área de estudos de tradução compartilha sua base conceitual com outras áreas do conhecimento como Literatura Comparada, Estudos da Linguagem, Estudos Culturais e Antropologia. Nesse imbricamento conceitual e teórico torna-se evidente o caráter intertextual, interdisciplinar e histórico do ato tradutório; sendo assim, justificam-se projetos de pesquisa e extensão nesse âmbito multidisciplinar. A revista Translatio é um instrumento de divulgação e de intercâmbio entre pesquisadores de tradução e tradutores, um espaço onde professores, alunos e estudiosos de tradução possam promover relações concretas de transitividade entre as diversas áreas, entendida aqui como uma operação essencial do processo de aquisição de conhecimento. A revista também deve ser um instrumento de divulgação de projetos de pesquisa na área de tradução, de artigos e trabalhos sobre os processos de tradução, assim como resenhas críticas de textos literários e/ou teórico-críticos da referida área.

 

Políticas de Seção

Apresentação

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Não verificado Avaliado pelos pares

Textos teóricos

Teoria.

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Artigos

Tradução comentada sobre o processo de tradução de determinado texto.

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Resenhas críticas

1. Livros, artigos teóricos sem tradução.

2. Sem traduções publicadas.

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Não verificado Avaliado pelos pares

Traduções comentadas

1. Com comentário pelo tradutor.

2. Resenha crítica para outro Scholar

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Notícias

1. Congressos, simpósios, encontros sobre tradução

2. Cursos

3. Oficinas

4. Palestras

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Projetos

1. Pós-Dissertações e teses

* Em andamento

* Concluídas (últimos cinco anos)

 

2. Pesquisa

3. Extensão

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Ferramentas

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Projetos de Pesquisa

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Entrevistas

Entrevistas a respeito de teoria da tradução e de traduções.

Não verificado Submissões abertas Verificado Indexado Não verificado Avaliado pelos pares
 

Processo de Avaliação pelos Pares

Todas as submissões feitas à Translatio passam, primeiramente, pelos editores de seção, que se certificam de que os textos se adequam à linha editorial e à proposta da revista. Em seguida, são enviados a dois pareceristas "cegos" (sem acesso a dados de autoria), membros da Comissão Editorial ou em solicitação ad hoc quando necessário.

Eventuais modificações serão feitas apenas com o consenso do(s) autor(es).

Após aceito, o texto será ainda novamente revisado a fim de certificar a adequação a normas técnicas. Antes da publicação, o autor terá vistas à prova do texto, para uma checagem final.

Todo o processo de publicação da Translatio é gratuito.

 

Periodicidade

A Translatio tem uma periodicidade semestral, com publicações no final de Junho e no final de Dezembro, respeitando a correspondência temporal entre semestre do calendário e semestre de publicação (ou seja, a revista de um determinado semestre de um determinado ano sairá sempre ao final daquele mesmo semestre, daquele mesmo ano).

 

Política de Acesso Livre

Esta revista oferece acesso livre imediato ao seu conteúdo, seguindo o princípio de que disponibilizar gratuitamente o conhecimento científico ao público proporciona maior democratização mundial do conhecimento.

 

Arquivamento

Esta revista utiliza o sistema LOCKSS para criar um sistema de arquivo distribuído entre as bibliotecas participantes e permite às mesmas criar arquivos permanentes da revista para a preservação e restauração. Saiba mais...

 

Translatio

Artigos sobre traduções e teoria de tradução.

Resenhas críticas.

Traduções comentadas.

Notícias.

Projetos.