Presentación

Comité Editorial

Resumo


La revista Debate Terminológico, publicada por primera vez en marzo de 2005, lanza su tercer número, a través del cual pone al alcance de los miembros de RITerm y de todas las personas interesadas en los estudios teóricos y prácticos de la  Terminología cuatro artículos de fondo y varios informes.
Dos artículos presentan propuestas metodológicas para trabajos terminológicos. En Consideraciones metodológicas en la elaboración de un léxico bilingüe en enfermedades neurológicas propias de la fisioterapia, Mercedes Suárez de la Torre, Mónica Luz Guiomar Maldonado y Carmenza Ríos describen, sobre la base de un corpus comparable, diversos aspectos relativos a la elaboración de un vocabulario bilingüe cuyo tema central son las enfermedades neurológicas en el ámbito de la fisioterapia. Por su parte, en A definição nos dicionários especializados: proposta metodológica, Gladis Maria de Barcellos Almeida se centra en los problemas que enfrentan los terminólogos en la elaboración de definiciones terminológicas, presentando algunas soluciones para resolver dichos problemas a través de una propuesta metodológica.
Los estudios sobre variación están contemplados en el artículo de Albert Morales Moreno, Estudio sobre la variación weblog, blog y bitácora en discursos de diferente grado de especialidad, en el cual analiza la variación denominativa existente en español para el concepto de página de Internet.
Buscando el reconocimiento de patrones de construcción de la terminología y de su traducción, Luciane Leipnitz, en A tradução dos compostos nominais em língua alemã na medicina, analiza el proceso de composición en textos médicos alemanes y en sus traducciones al portugués. Dicha investigación se focaliza especialmente en los komposita, los compuestos de la lengua alemana.
La sección Noticias de la revista presenta un informe sobre el proyecto de investigación Estudio de los lenguajes especializados en español ii (Eslee ii). Tratamiento de la terminología desde los textos especializados: variación y fraseología, presentado por Josefa Gómez de Enterría y Manuel Martí Sánchez.
La Dirección de la Normalización Terminológica de la Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá informa sobre la versión en portugués de Pavel, O Pavel: Curso interativo de Terminologia, disponible gratuitamente en Internet.
Por último, Debate Terminológico presenta a sus lectores tres tesis doctorales defendidas recientemente: Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados: del texto original al texto meta, de Mercedes Suárez de la Torre; Categorias lexicais e funções na linguagem de especialidade da economia, de Elisabeth Alves, y Terminologia da indústria moveleira: um estudo descritivo, de autoría de Giselle Olivia Mantovani Dal Corno.

Apontamentos

  • Não há apontamentos.




Debate Terminológico
http://seer.ufrgs.br/riterm/