Un acercamiento a la neonimia comparada: el buzón neológico peruano

Autores

  • Rosa Luna

Palavras-chave:

Tendência de Cunhagem e Tradução Neonímica, Variante Denominativa, Constantes e Variantes de Tradução, Grau de Novidade Neonímica, Difusão das Propostas Neonímicas

Resumo

O presente artigo se centrará na comparação das tendências de cunhagem e tradução neonímica em inglês, francês, italiano e espanhol. Trabalhar-se-á com um corpus composto de 15 neónimos extraídos do grupo Facebook Buzón neológico peruano, pertencentes a diversas áreas de especialidade. Durante a análise, localizar-se-á a língua, o local e o autor da cunhagem, assim como as traduções nas outras línguas dos termos novos e variantes denominativas existentes, com o alvo de detectar as constantes e variantes de tradução, assim como o grau de novidade e a difusão das propostas neonímicas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Rosa Luna

Magíster en Terminología. PERÚterm, Universidad Ricardo Palma y UNIFE

Downloads

Publicado

2014-10-16

Edição

Seção

Artículos Sección Temática