Uma tradução oitocentista inédita da décima sátira de Juvenal

Autores

  • Fábio Paifer Cairolli UFF

DOI:

https://doi.org/10.22456/2594-8962.110650

Resumo

O presente artigo visa apresentar a transcrição do manuscrito inédito de uma tradução da décima sátira de Juvenal para o português, empreendida em meados do século XIX pelo médico, poeta, professor e tradutor ítalo-brasileiro Luiz Vicente de Simoni (1792-1881). Além de apresentar as questões de crítica textual que contextualizam o documento, serão tecidos alguns comentários referentes ao mérito da tradução, contrastando-a com a versão lusitana de Francisco Antonio Martins Bastos, tradutor contemporâneo cuja versão é mais conhecida.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2021-01-13

Como Citar

Cairolli, F. P. (2021). Uma tradução oitocentista inédita da décima sátira de Juvenal. Revista Conexão Letras, 15(24). https://doi.org/10.22456/2594-8962.110650