Narrativas transladas no Jardim das Cartas: devires da dança indiana Odissi em um entreterritório multimodal
DOI:
https://doi.org/10.22456/2236-3254.127204Resumo
Resumo: A proposta deste artigo é trazer à tona a dança indiana Odissi, como um campo amplo de trabalho em diálogo desenvolvido com a poesia e a multiplicidade de possibilidades investigativas da linguagem multimodal. Da corporalidade presente na dança Odissi, em um recorte sobre a existência e apagamento do coletivo das dançarinas devocionais maharis, observadas na exibição do documentário Given to Dance (RESS, 1984), relato neste trabalho dramaturgias corporais que transitam na translação da poética, tanto no universo multimodal, quanto na própria literatura, permeadas pela minha própria experiência enquanto artista pesquisadora na dança indiana. A investigação dessa poética em dança percorre desde os gestos (mudras) e suas releituras, bem como padrões de movimentação pertinentes à dança Odissi, expandindo o universo de figuras míticas do antigo reino da Kalinga, atual Odisha, para possíveis diálogos contemporâneos entreterritoriais. Entende-se neste trabalho como entreterritórios de devires da dança indiana os alhures presentes na instalação multimodal Jardim das Cartas, na GAIA, Galeria de Arte da Unicamp, no Instituto de Artes da universidade.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Os artigos são de acesso aberto distribuídos sob os termos de uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Disponível em: <http://creative commons.org/licenses/by/4.0>.
Os autores podem publicar seus trabalhos on-line em repositórios institucionais / disciplinares ou nos seus próprios sites.