Os fragmentos elegíacos de Anacreonte (Em traducão rítmica)

Carlos Leonardo Antunes

Resumo


Neste artigo, apresento uma tradução comentada de todos os fragmentos elegíacos de Anacreonte de Teos. A tradução visa recriar, em algum grau, o ritmo do dístico elegíaco grego.


Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22456/2594-8962.75618

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Revista Conexão Letras - Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Instituto de Letras

Av. Bento Gonçalves, 9500 - Bairro Agronomia

CEP: 91540-000

www.seer.ufrgs.br/conexaoletras

E-mail de contato: revistaconexao.letras@gmail.com