Um estudo sobre os aspectos textuais e terminológicos das certidões de casamento expedidas entre 1791 e 1916 na França

Autores

DOI:

https://doi.org/10.22456/2236-6385.103107

Palavras-chave:

Aspectos textuais, unidade terminológica, certidão de casamento civi

Resumo

Este artigo tem o objetivo de apresentar os resultados de nossa investigação sobre os aspectos textuais e terminológicos das certidões de casamento civil francesas expedidas entre os anos de 1791 e 1916. Para desenvolver este estudo, fundamentamo-nos no arcabouço teórico e metodológico da Terminologia, mais especificamente no da Terminologia Diacrônica. No que concerne à metodologia de nosso trabalho, primeiramente formamos um corpus composto por 127 certidões de casamento civil francesas que foram recolhidas graças a colaboradores e a sites especializados em árvores genealógicas. Observamos, em seguida, as ocorrências das unidades terminológicas e dos elementos textuais em cada documento ao longo do tempo em uma relação do tipo presença e ausência e comparamos os resultados.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Beatriz Curti-Contessoto, Universidade de São Paulo (USP)

Atualmente, desenvolve pesquisa de pós-doutorado na Universidade de São Paulo (USP). É Doutora em Estudos Linguísticos pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Universidade Estadual Paulista (UNESP), campus de São José do Rio Preto, São Paulo. Durante seu doutorado, realizou estágio de pesquisa na Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, na França. É também Bacharela em Letras com Habilitação de Tradutor (Francês/Espanhol) pela UNESP. Como pesquisadora, atua na área de Linguística, com ênfase em Terminologia Mono/Bilíngue, Terminologia Diacrônica e Neologia terminológica. Suas pesquisas abordam, principalmente, questões de equivalência português-francês, aspectos socioculturais e históricos que subjazem aos termos (sobretudo do domínio jurídico) e tradução juramentada. 

Lidia Almeida Barros, Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Possui Graduação em Letras (Português) pela Universidade de São Paulo (1986), Mestrado em Línguas Românicas (Português-Francês) pela Universidade Lumière Lyon 2, França (1992), e Doutorado em Ciências da Linguagem por essa mesma Universidade (1997), Pós-doutorado pela Universidade do Porto (2002) e pelo Istituto per il Lessico Intellettuale Europeo e Storia delle Idee, ILIESI, Università La Sapienza -Roma,Itália (2015-2016). Realizou estágio de pesquisa na Université de Lyon2, França (2011-2012) e estudou Semiótica com o Prof. Dr. Umberto Eco na Universidade de Bolonha, Itália (1988-89). Atualmente é Professor Titular aposentada pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho-UNESP de São José do Rio Preto (SP). Tem experiência na área de ensino de Português para nativos e estrangeiros, ensino de Cultura Brasileira para estrangeiros, ensino de Prática de Tradução e Linguística. Possui forte inserção internacional, tendo lecionado e realizado pesquisas na Universidade de Lyon 2 (1990-1997) e na UCD-University College of Dublin, Irlanda (2017-2018). 

Referências

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF). Le Trésor de la Langue Française Informatisé, 2020. Disponível em: http://atilf.atilf.fr/. Acesso em: 18 ago. 2020.

BARROS, Lidia Almeida. Curso Básico de Terminologia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2004.

BARROS, Lidia Almeida. Conhecimentos de Terminologia geral para a prática tradutória. São José do Rio Preto, SP: NovaGraf, 2007.

CABRÉ, María Teresa. La terminologia: teoría, metodologia, aplicaciones. Barcelona: Editorial Antátida/Empúries, 1993.

CABRÉ, Maria Teresa. La terminología: representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: IULA, 1999.

Conseil International de la Langue Française (CILF). Base de Terminologie, 2014. Disponível em: http://www.cilf.org/bt.fr.html. Acesso em: 06 mar. 2014.

CURTI, Beatriz Fernandes; BARROS, Lidia Almeida. A terminologia referente ao local de expedição das certidões de casamento francesas: um olhar sobre seus aspectos socioculturais. Domínio de Lingu@agem, v. 10, n. 3, 2016, p. 834-850. Disponível em: http://dx.doi.org/10.14393/DL23-v10n3a2016-4. Acesso em: 27 out. 2017.

CURTI-CONTESSOTO, Beatriz; BARROS, Lidia Almeida. Termos denominativos dos conceitos de rompimento e de dissolução do casamento na história do Brasil. Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología (ReDILLeT) , v. 1, p. 72-85, 2018. Disponível em: https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/22229. Acesso em: 29 jan. 2019.

CURTI-CONTESSOTO, Beatriz Fernandes. 2019. Terminologia de certidões de casamento: estudo terminológico bilíngue e elaboração de glossário português-francês. 2019. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE), São José do Rio Preto, São Paulo.

DURAND, Corinne. Certidão de casamento civil expedida em 1859, 2017. Disponível em: http://corinne.durand94.free.fr/Dispense_mariage_curieuse.html. Acesso em: 28 nov. 2017.

FRANÇA. Archives de Nantes, 2010. Disponível em: http://www.archives.nantes.fr/pages/DOSSIERS_DOCS/cimetieres/militaires/pages/charpentier_francois/charpentier_francois.html. Acesso em: 28 nov. 2017.

FRANÇA. Les livrets de famille, 2013a. Disponível em: <http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-francais-a-l-etranger/vos-droits-et-demarches/etat-civil/demarches-relatives-aux-actes-d/article/livrets-de-famille>. Acesso em: 18 set. 2013.

FRANÇA. Mariage en France, 2013b. Disponível em: http://www.vos-droits.justice.gouv.fr/. Acesso em: 02 jun. 2013.

FRANÇA. Proclamation de l’an premier de la République, 2017. Disponível em: http://www.gouvernement.fr/partage/9416-la-republique-francaise-est-proclamee. Acesso em: 13 out. 2017.

FROESCHLÉ-CHOPARD, Marie-Hélène; FROESCHLÉ-CHOPARD, Michel. Une double image de la Révolution : le calendrier et le mètre. In: Annales historiques de la Révolution française, n. 279, 1990. p. 74-88. Disponível em: http://www.persee.fr/docAsPDF/ahrf_0003-4436_1990_num_279_1_1294.pdf. Acesso em: 10 mar. 2016.

GENEAGROSNE. Certidão de casamento civil expedida em 1802, 2013. Disponível em:

http://www.geneagrosne.org/Colombier_sous_Uxelles/PEC/filatrai.html. Acesso em: 28 ago. 2013.

GENEASERVICE. Certidão de casamento civil expedida em 1837, 2013. Disponível em: https://www.geneaservice.com/images/fiches/36-acte-mariage-toulon.jpg. Acesso em: 28 ago. 2013.

HOFFMANN, Lothar. Llenguatges d’especialitat. Selecció de textos. In: BRUMME, Jenny. (Org.) Barcelona: IULA/UPF, 1998.

KRIEGER, Maria da Graça; FINATTO, Maria José Bocorny. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.

MARTINEJUDE. Certidão de casamento civil expedida em 1901, 2013. Disponível em: http://www.martinejude.fr/n223.htm. Acesso em: 21 ago. 2013.

PAVEL, Silvia; NOLET, Diane. Manual de Terminologia. Tradução de Enilde Faulstich. Gatineau: Quebec, 2003.

PEREIRA, Amanda Henrique; NADIN, Odair Luiz. Análise da variação terminológica denominativa em textos jurídicos: o caso do termo petição inicial. Tradterm, v. 34, p. 121-142, 2019. Disponível em: <http://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/160799/158272>. Acesso em: 25 mar 2020.

SABORIT, Ignasi Terradas. Religiosidade na Revolução Francesa [online]. Rio de Janeiro: Centro Edelstein de Pesquisas Sociais, 2009. Disponível em: http://static.scielo.org/scielobooks/x9qvt/pdf/saborit-9788599662984.pdf. Acesso em 10 mar. 2016.

TARTIER, Annie. Analyse automatique de l’évolution terminologique. In: Actes du Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN) , Leuven, 2006. Disponível em: http://www.revuei3.org/hors_serie/annee2006/revue_i3_hs2006_01_05.pdf. Acesso em: 27 abr. 2016.

Downloads

Publicado

2020-09-23

Como Citar

CURTI-CONTESSOTO, B.; BARROS, L. A. Um estudo sobre os aspectos textuais e terminológicos das certidões de casamento expedidas entre 1791 e 1916 na França. Cadernos do IL, [S. l.], n. 61, p. 109–130, 2020. DOI: 10.22456/2236-6385.103107. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/cadernosdoil/article/view/103107. Acesso em: 16 abr. 2024.

Edição

Seção

Artigos de estudos linguísticos