Índice de títulos


 
Edição Título
 
n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES Apresentação Resumo   PDF
Maity Siqueira, Larissa Brangel
 
n. 38 (2016): Arato, "Fenômenos" Arati phaenomena Resumo   PDF
Arato de Solos
 
n. 38 (2016): Arato, "Fenômenos" Arato, "Fenômenos" Resumo   PDF
Arato de Solos
 
n. 42 (2018): Traduções de amor e morte AS DUAS PARTIDAS (Clorinda Matto de Turner) Resumo   PDF
Laura Paola Ramos Alves
 
Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 AS IMPLICAÇÕES DO PLAIN STYLE NA TRADUÇÃO DE CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE PARA O INGLÊS Resumo   PDF
Gabriel de Oliveira Mendes
 
n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES As interfaces e contribuições entre a Linguística Cognitiva e os Estudos de Tradução Resumo   PDF
Ana Luiza Vianna
 
Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 AUXÍLIO DE DICIONÁRIOS DE SINÔNIMOS NA TRADUÇÃO DA POESIA DE OSCAR WILDE: UMA PERSPECTIVA ONOMASIOLÓGICA Resumo   PDF
Juan Carlos Acosta
 
2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia Baudouin de Courtenay e O Fonema Resumo   PDF
Rodrigo Garcia Garay
 
Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 BENVENISTE E A TRADUÇÃO: UM FENÔMENO DE LINGUAGEM Resumo   PDF
Sara Luiza Hoff
 
2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia Breve comentário de dois poemas em traduções literais Resumo   PDF
Joaquim Ferreira Mendes Neto
 
n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata Cabelos Longos Resumo   PDF
Meiko Shimon, Tomoko Gaudioso
 
n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff Cadernos de Tradução n. 37 - Apresentação Resumo   PDF
Erica Schultz
 
n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English Cain, Cain, and all the rest Resumo   PDF (English)
Mário de Andrade
 
n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução Canção de uma tarde de verão Resumo   PDF
Ricardo Barata
 
n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia Características distributivas do Espanhol de Cuba a partir da análise de dois estudos linguísticos Resumo   PDF
Lucía Marconi, Leonel Ruiz Miyares, Paola Cutugno
 
2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia Combatendo a violência contra crianças, mulheres e pessoas idosas durante a pandemia do Covid-19: medidas fundamentais Resumo   PDF
Gabriela Cruz de Pinho
 
Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 COMENTÁRIOS À TRADUÇÃO DOS POEMAS INICIAIS DE TRILCE, DE CÉSAR VALLEJO Resumo   PDF
Daniel Soares Duarte
 
n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia Construir para desconstruir e voltar a construir: elaboração colaborativa de um dicionário escolar de ciências Resumo   PDF
Rosa Estopà
 
n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução Contexto do Japão de Dazai Resumo   PDF
Ariel Oliveira
 
2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia Conversa com Anacreonte: uma original apropriação clássica Resumo   PDF
Rafael Frate
 
n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução Corra, Melos Resumo   PDF
Fernando Rodrigues
 
n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata Cortar as unhas pela manhã Resumo   PDF
Gilberto Santos
 
n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução Criminoso Resumo   PDF
Cleiton Madruga
 
n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English Cunning Jabiru Resumo   PDF (English)
Mário de Andrade
 
2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia Da migração à tradução Resumo   PDF
Gabriel Iochpe Wainstein
 
51 a 75 de 202 itens << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>