-
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
A Tradução Feminista
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
Antropologia das Leituras Feministas da Tradução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
Tradutores medievais e tradutoras feministas: a mesma ética de tradução?
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
O feminismo na tradução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
Mulheres em Negritude: Paulette Nardal e Suzanne Césaire
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
Tradução audiovisual sob uma perspectiva de gênero
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais: uma influência recíproca?
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
Mulher: passado, presente e futuro (1887)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Apresentação
Apresentação: por que falar de mulheres?
Resumo -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
O lugar da tradução intralingual nos Estudos da Tradução: uma discussão teórica
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
Game on! Questões urgentes na localização de jogos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
Tradução Intralingual: uma tentativa de descrição
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
“Se você fez um bom trabalho, é como se você nunca tivesse existido”: Sobre tradutores e tradução em projetos de desenvolvimento no Sahel.
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
SAPATILHAS DE PONTA, POLÍTICA E SIGNIFICADOS: UMA RELEITURA DAS BAILARINAS COMO TRADUÇÕES CORPORIFICADAS DE NACIONALISMOS INSPIRADOS NA MODERNIDADE
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
UMA “VIRADA PERFORMATIVA” NOS ESTUDOS DA TRADUÇÃO? REFLEXÕES EM UMA PERSPECTIVA SOCIOLÓGICA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
A tradução teatral: uma abordagem psicolinguística
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
Desafios na formação profissional de mediadores linguísticos e interculturais: a tradução da comunicação turística transcultural
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
A TERMINOLOGIA DO PARKINSON: A LINGUÍSTICA DE CORPUS NA CONSTRUÇÃO DE UM GLOSSÁRIO COMPARTILHADO PARA A TRADUÇÃO DE TEXTOS DE DIVULGAÇÃO
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Alexander Pope - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
ÓDIO DE OUTRA VIDA (Roberto Arlt)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
Nízia Figueira, at your service
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Luciana Malacarne
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Alexander Pope - Da natureza e do estado do homem com respeito a sim mesmo, como um indivíduo
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
TRÊS CONTOS DA ALHAMBRA (Washington Irving)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
Presenting the translators
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Marcos Müller
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Dez poemas de Dziga Viértov
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Gansos Selvagens
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
BENVENISTE E A TRADUÇÃO: UM FENÔMENO DE LINGUAGEM
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Jonathan Swift - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Depois da Covid-19: um manifesto por um mundo mais saudável
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Rafael Brunhara
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Kessa e Moritô
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
A RETRADUÇÃO DE OBRAS LITERÁRIAS: ALGUMAS REFLEXÕES
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Jonathan Swift - Considerações sobre vários assusntos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Migración y acceso a la salud: ¡ traducirse es vital!
Resumo PDF (Español (España)) -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Rodrigo Garcia Garay
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
[Trans]missão & cura[tivo] em tempos de COVID-19: Contribuição para uma História Imediata da Tradução no Brasil
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Tangerinas
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
ENTREVISTA COM O PROFESSOR KANAVILLIL RAJAGOPALAN: IV SEMANA DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO – UFRGS
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Joseph Priestley - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Dicionários sensíveis ao contexto e integrados a assistentes de escrita em L2: novos desafios para a Lexicografia
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Dazai, vida e obra
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Thiago Koslowski da Rosa
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Tradução
O compromisso sociossemiótico
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
A Estrela do Falcão Noturno
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 47 (2022): Tradutoras: a produção do conhecimento no feminino - Tradução
Estudos de Tradução: explorando uma perspectiva feminista da tradução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Joseph Priestley - Tópicos de Palestras sobre um curso de filosofia experimental
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
La traducción en los tiempos del vírus: estudio de caso sobre una actividad profesional pro bono, sus dificultades y lecciones
Resumo PDF (Español (España)) -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Contexto do Japão de Dazai
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Thirzá Amaral Berquó
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Tradução
Tradução de metáfora: Implicações da abordagem cognitiva
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Frágil recipiente
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Um projeto de tradução voluntária de materiais informativos relacionados à COVID-19
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Mary Wollstonecraft - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
O DIA QUE ME QUEIRAS (Amado Nervo)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Análise da tradução do conto "A Mulher de Villon"
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Direitos linguísticos como direitos humanos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Gafanhoto e suzumushi
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Mary Wollstonecraft - Reflexões sobre a educação de filhas
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Dicionários e exemplos de apoio à produção linguística
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
O FILHO PRÓDIGO (Rudyard Kipling)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Um luminoso conto de fadas: uma tradução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Notas de tradução em Dazai Osamu
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Uma moeda de prata de cinquenta sens
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Oliver Goldsmith - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Construir para desconstruir e voltar a construir: elaboração colaborativa de um dicionário escolar de ciências
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Higieno-nacionalismo, um remédio milagroso contra a pandemia? Populismos, racismos e conspiracionismos em torno da Covid-19
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Fogo-fátuo
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
A Dançarina de Izu
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Oliver Goldsmith - As características da grandeza
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Informações culturais em um dicionário bilíngue de aprendizagem
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
ESTA TARDE, MEU BEM, QUANDO EU FALAVA (Juana Inés de la Cruz)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
O toque impossível de duas mãos: Reflexões de Aleksandr Sokúrov sobre a obra de Serguei Eisenstein
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Ninguém sabe disso
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Apresentação
Sumário
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Canção de uma tarde de verão
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Percy Bysshe Shelley - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Características distributivas do Espanhol de Cuba a partir da análise de dois estudos linguísticos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
A PRIMEIRA CANÇÃO DA DAMA E A CANÇÃO DO AMANTE (dois poemas de W. B. Yeats)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Corra, Melos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Praia ao luar
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Tradução em período de pandemia: distanciamento de crianças surdas na escola e a literatura como linguagem viva
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Percy Bysshe Shelley - Sobre a volta do Islã
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
PODE ATÉ SER E PRESSÁGIO DE UM SALSO CHORÃO (dois poemas de Alfonsina Storni)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Os senhores Golovliov (excerto do Capítulo I)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
A espera
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Uma adolescência
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Thomas Paine - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
O ENTREMEZ DO VELHO CIUMENTO (Miguel de Cervantes Saavedra)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Um pequeno retrato
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Apresentação
APRESENTAÇÃO
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Tradução
O impacto emocional da tradução: um estudo de frequência cardíaca
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 15 (2001): Literatura japonesa em tradução - Artigo
Fantasia
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Ginetes em meio à tempestade, animais na valeta: Por que Errata naturae não publicará nenhum livro nos próximos meses
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
Thomas Paine - A crise americana
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Os verbos de constatação no texto científico
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
O Ministério das putas: como a AMMAR se articula com o Estado durante a pandemia
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Visita de amigo
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Da migração à tradução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
William Godwin - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
A fraseologia transdisciplinar dos textos científicos: das colocações às rotinas retóricas
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
AMOR DE DOM PERLIMPLÍN COM BELISA EM SEU JARDIM (Federico García Lorca)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
A Mulher de Villon
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
DA VALORAÇÃO INTRALINGUÍSTICA À TRANSPOSIÇÃO TRADUTÓRIA: UMA PERSPECTIVA BAKHTIANA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Traduções simbólicas em contexto migratório: (re)existência e democratização da informação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
William Godwin - Dois fragmentos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 43 (2018): A Linguagem através dos Estudos do Léxico e da Lexicografia - Artigo
Métodos e técnicas para usar a Internet diretamente como corpus: o caso dos Dicionários on-line de Espanhol Valladolid-UVa
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Manhã
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
ALEX CASTRO E A TRADUÇÃO MINORIZANTE DA 'AUTOBIOGRAFIA DO POETA ESCRAVO', DE JUAN FRANCISCO MANZANO
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
O SOLITÁRIO (Horacio Quiroga)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
William Hazlitt - Introdução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
Participantes desta edição (por ordem alfabética)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Tradução e interpretação de Português – Libras na rede Informa-SUS-UFSCar: direito à informação para surdos em tempos de Covid-19
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Osan
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Sobre a tradução dos contos «Новое платье» [Nóvoie plátie] e «Плохая Примета» [Plokháia primiéta], de A. I. Kudriávitski
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
UM ESTUDO COMPARATIVO DA DESAMBIGUAÇÃO LEXICAL REALIZADA PELO TRADUTOR ELETRÔNICO E TRADUTORES HUMANOS
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
A MÁSCARA DA MORTE RUBRA (Edgard Allan Poe)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Artigo
William Hazlitt - Do "gusto"
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Criminoso
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
MORIAE ENCOMIUM: TRADUÇÃO BILINGUE JUSTAPOSTA LATIM-PORTUGUÊS
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Tradução
O discurso sobre a crise de refugiados europeia na mídia espanhola: mapear frames de humanização e desumanização através de metáforas
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
PARADA NO CAMPO (Kurt Tucholsky)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Apresentação
Expediente
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 40 (2017): Percursos Teóricos e Metodológicos da Dialetologia - Artigo
LÍNGUA HISTÓRICA E DIALETO
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 41 (2017): Dazai Osamu em tradução - Artigo
Pássaro migratório
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Baudouin de Courtenay e O Fonema
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
LAS ABARCAS DESIERTAS: UMA PROPOSTA DE RECRIAÇÃO DA POESIA SOCIAL DE MIGUEL HERNÁNDEZ
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Tradução
Por que misturamos as metáforas (e misturamos bem): coerência discursiva, metáfora conceitual e além.
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
SANSÃO E DALILA (D. H. Lawrence)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 38 (2016): Arato, "Fenômenos" - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Yasunari Kawabata e os contos que cabem na palma da mão
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
TRADUZIR LATIM
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Resenha
As interfaces e contribuições entre a Linguística Cognitiva e os Estudos de Tradução
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 38 (2016): Arato, "Fenômenos" - Prefácio
Prefácio
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 40 (2017): Percursos Teóricos e Metodológicos da Dialetologia - Artigo
A LÍNGUA ALEMÃ STANDARD: UMA VARIEDADE - TRÊS NORMAS DE ORALIZAÇÃO
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Ao calor do sol
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Previsão de interferência fonética e erros reais em contatos linguísticos entre o russo e o português
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
A HISTORIOGRAFIA DA TRADUÇÃO NO SÉCULO XIX: DEMANDAS E PRODUTOS EM LÍNGUA FRANCESA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Apresentação
Cadernos de Tradução n. 37 - Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
O AMOR QUE ATACA (Miguel de Unamuno)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 38 (2016): Arato, "Fenômenos" - Artigo
Arato, "Fenômenos"
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Combatendo a violência contra crianças, mulheres e pessoas idosas durante a pandemia do Covid-19: medidas fundamentais
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Obrigado
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
COMENTÁRIOS À TRADUÇÃO DOS POEMAS INICIAIS DE TRILCE, DE CÉSAR VALLEJO
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 46 (2021): LINGUÍSTICA COGNITIVA: AVANÇOS E APLICAÇÕES - Artigo
How do metaphors shape thought in the wild?
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
O Almanaque de Fábula
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 38 (2016): Arato, "Fenômenos" - Artigo
Arati phaenomena
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 40 (2017): Percursos Teóricos e Metodológicos da Dialetologia - Artigo
VARIAÇÃO NA INTERAÇÃO ENTRE INFORMANTE E ENTREVISTADOR
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Uma pandemia em dois tempos: um projeto de tradução de notícias da imprensa alemã para o português
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Fotografia
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
DESCONSTRUINDO A IMPOSSIBILIDADE DE VISIBILIDADE TRADUTÓRIA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
A caravana
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
OUTRO REINO (E.M. Forster)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Cortar as unhas pela manhã
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
AS IMPLICAÇÕES DO PLAIN STYLE NA TRADUÇÃO DE CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE PARA O INGLÊS
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
O Califa Cegonha
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
AS DUAS PARTIDAS (Clorinda Matto de Turner)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Viver com a máscara facial: murmúrio, murmúrio
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
A constelação literária de Ievguêni Zamiátin: tradução e comentário do ensaio “Tchékhov”
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
O guarda-chuva
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Apresentação
Traduzir a Pandemia: Apresentação ao Número Especial
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
FLUXO DE LEITURA E TRADUÇÃO DE MANGÁS: OBSTÁCULOS EDITORIAIS
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
A História do Navio Fantasma
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
PROVAÇÃO DE AMOR (Mary Shelley)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Breve comentário de dois poemas em traduções literais
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Bruno Palavro
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Luhmann Pandêmico
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
A partir das sombrancelhas
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
A História da Mão Decepada
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Linguagem e Imagética: Aleksándr Potebniá, segundo Chklóvski
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
The beetle and the rose
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Clara Mossry Sperb
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 40 (2017): Percursos Teóricos e Metodológicos da Dialetologia - Artigo
O VELHO E O NOVO NA GEOLINGUÍSTICA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
AUXÍLIO DE DICIONÁRIOS DE SINÔNIMOS NA TRADUÇÃO DA POESIA DE OSCAR WILDE: UMA PERSPECTIVA ONOMASIOLÓGICA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
O resgate de Fatme
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
OURIKA (Claire de Duras)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Modelos mitológicos da literatura popular: uma questão acadêmica
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
Cunning Jabiru
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Eduardo Fischli Laschuk
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Uma tradução de "O condutor"
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Recolhendo os ossos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
Discriminação em razão da língua como violação dos direitos linguísticos dos povos indígenas
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
O PAPEL DA "TRANSCRIAÇÃO" NO CONTEXTO HISTÓRICO E CULTURAL DA PRODUÇÃO TRADUTÓRIA NO BRASIL: PAULO LEMINSKI TRADUTOR
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
HILDEGARDA DE BINGEN: PHYSICA E CAUSAE ET CURAE
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
A história do pequeno Muck
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
RELATO DE UM EMIGRANTE: DE SANTIAGO DE COMPOSTELA A MONTEVIDÉU — EXCERTO (Manuel Losa)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Conversa com Anacreonte: uma original apropriação clássica
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
Cain, Cain, and all the rest
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de João Victor Kuhn
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Passe livre, de Marina Tsvetáieva
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 37 (2015): Almanaque de Histórias para o Ano de 1826 Para meninos e meninas das camadas ilustradas - Wilhelm Hauff - Artigo
A história do falso príncipe
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
MULHERES PIONEIRAS DO OESTE AMERICANO (Friedrich Gerstäcker)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Para a América com os dukhobors. Excertos selecionados de um relato de viagem
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
Deep-eyed girl
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de José C. Bacarat Júnior
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Tradução comentada do poema longo Flauta Vertebral, de Vladímir Maiakóvski
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Os vizinhos
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
A SUBCOMPETÊNCIA INSTRUMENTAL: RECURSOS UTILIZADOS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS ESPECIALIZADOS NA ÁREA DA BOTÂNICA
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 36 (2015): Ensaístas Ingleses do Século XVIII - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 42 (2018): Traduções de amor e morte - Artigo
O RAIO DE LUA (Gustavo Adolfo Bécquer)
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Tradução
Explorando os caminhos entre a tradução de histórias em quadrinhos e a tradução audiovisual
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Veredas interculturais entre Brasil e Rússia - Artigo
Uma tradução metrificada em português do conto de fadas em versos “Czar Nikita e suas 40 filhas” de Aleksandr S. Púchkin
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
One grave, two graves, three graves
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Leonardo Antunes
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
La venganza del “interior” en tiempos de COVID-19: reactualización de relaciones de alteridad entre la Buenos Aires metropolitana y el “interior” argentino durante la pandemia
Resumo PDF (Español (España)) -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Imortalidade
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução Número Especial: Semana de Estudos de Tradução 2018 - Artigo
A GRANADA DE LORCA TRADUZIDA: COMENTÁRIOS DA TRADUÇÃO DO POEMA “GRANADA” DE FEDERICO GARCÍA LORCA PARA O PORTUGUÊS
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução v. 1 n. 48 (2022): Traduzindo a teoria - Sobre os tradutores - Apresentação
Sobre os tradutores
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução 2020: Número Especial: Traduzir a Pandemia - Artigo
O amor e o distanciamento social nos tempos de Covid-19: a filosofia e a literatura de pandemias
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 39 (2016): Mário de Andrade’s Tales of Belazarte in English - Artigo
Little boys don't cry... do they?
Resumo PDF (English) -
Cadernos de Tradução n. 44 (2019): Flores da Antologia Grega - Artigo
Antologia de Leonardo Mário Ferraro
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 40 (2017): Percursos Teóricos e Metodológicos da Dialetologia - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cadernos de Tradução n. 7 (1999): Os Fragmentos do Universo de Yasunari Kawabata - Artigo
Cabelos Longos
Resumo PDF