Uma pandemia em dois tempos: um projeto de tradução de notícias da imprensa alemã para o português

Anelise Gondar

Resumo


O presente artigo tem como objetivo apresentar e analisar aspectos tradutórios desenvolvidos no contexto de um projeto de extensão dedicado a ‘traduzir a pandemia’ a partir de notícias veiculadas na imprensa alemã. Após a apresentação de aportes da mediação linguística e da tradução funcionalista como orientação epistemológico-metodológica para o projeto, o artigo apresentará balizadores gerais para a tradução no contexto do gênero jornalístico. Em seguida, o artigo abordará as caraterísticas do projeto e alguns desafios e estratégias tradutórias desenvolvidas ao longo de sua vigência. Por fim, indicará caminhos para pensar a tradução jornalística em tempos de pandemia. 


Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2021 Cadernos de Tradução