Traduções simbólicas em contexto migratório: (re)existência e democratização da informação

Maria Gabriel, Maria Cristina Figueiredo Silva, Jeniffer Imaregna Alcantara de Albuquerque, Camila Akemi Aoto, Graziela Lucchesi Rosa da Silva, José Aparecido Vanzela Junior, Maria Fernanda Mileski de Paula, Mariana Rodrigues Provenzi, Vanessa Diamante Rohden

Resumo


O Projeto de Extensão Universitária - Português Brasileiro para Migração Humanitária da Universidade Federal do Paraná (PBMIH-UFPR) desenvolve materiais a partir de uma ‘tradução simbólica’ como forma de apoio para o exercício de cidadania e a facilitação do acesso de comunidades migrantes e/ou refugiados às informações relacionadas à saúde, à economia e a situações sociais agravadas com a pandemia. O projeto tem desenvolvido ferramentas educacionais em formato de postagens em suas redes sociais. Para que os materiais fossem elaborados, o projeto lançou mão de uma metodologia que conta com processos cíclicos: seleção das demandas junto aos migrantes, parceiros e observação do meio social; elaboração de textos acessíveis à comunidade de migrantes e refugiados, criação do layout e tradução do produto final em seis línguas (português brasileiro, inglês, espanhol, kreyòl ayisyen, francês e árabe). O material é uma ferramenta que opera a partir de uma visão interdisciplinar de tradução, a partir das perspectivas de outras áreas. Esperamos que os materiais possam auxiliar migrantes e/ou refugiados que se apresentam em maior situação de vulnerabilidade social neste momento. 

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2021 Cadernos de Tradução