Entraves no ensino da língua portuguesa nas escolas italianas privadas curitibanas e paulistanas (1883-1907) - Hindrances in the teaching of the portuguese language in private italian schools from curitiba and são paulo (1883-1907)

Eliane Mimesse Prado, Elaine Cátia Falcade Maschio, Brasil

Resumo


 

Este texto resulta da análise e comparação de escolas italianas privadas das cidades de São Paulo e de Curitiba. Na cidade paulistana as escolas recebiam subsídios apenas do governo italiano, porque o governo local pretendia expandir as vagas nas escolas públicas. Em Curitiba as escolas recebiam subsídios dos dois governos, italiano e paranaense. Pretendeu-se reconhecer o lugar do ensino da língua portuguesa nessas escolas. Foram privilegiadas fontes documentais primárias e secundárias produzidas pelas autoridades locais. Contemplaram-se autores como Cervo (1992) e Salvetti (2000). A amostra constituiu-se de três escolas em cada cidade. As escolas executaram ações com vistas à manutenção da identidade dos imigrantes italianos, e embora o idioma nacional devesse ser ensinado, a prioridade recaia sobre o ensino da língua italiana.

 

Palavras-chave: escolas italianas, identidade, história da educação.

 

 

 

HINDRANCES IN THE TEACHING OF THE PORTUGUESE LANGUAGE IN PRIVATE ITALIAN SCHOOLS FROM CURITIBA AND SÃO PAULO  (1883-1907)

 

Abstract

 

This text is the result of analysis and comparison of private Italian schools of cities of São Paulo and Curitiba. In the former, schools were subsidized only by the Italian government, because the local government intended to expand the number of places in public schools. In the latter, the schools were subsidized by both the Italian government and the government of the state of Paraná. We intended to acknowledge the role of the Portuguese language in those schools by giving preference to primary and secondary documentary sources made by local authorities. Authors such as Cervo (1992) and Salvetti (2000) were taken into account. Our sample was made up of three schools in each of the cities. The schools carried out activities with an aim to the maintenance of identity of Italian immigrants, and though the national language was to be taught, the priority was the teaching of the Italian language.

 

Key-words: italian schools, identity, history of education.

 

 

OBSTÁCULOS EN LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA PORTUGUESA EN LAS ESCUELAS ITALIANAS PRIVADAS DE CURITIBA Y DE SÃO PAULO (1883-1907)

 

 

Resumen

 

Este texto es el resultado del análisis y comparación de las escuelas privadas italianas de las ciudades de São Paulo y de Curitiba. En São Paulo las escuelas recibían subvención solo del gobierno italiano, porque el gobierno local pretendía expandir las plazas en las escuelas públicas. En Curitiba las escuelas recibían subvenciones de dos gobiernos, de Italia y de Paraná. Se pretendió reconocer el lugar de la enseñanza del portugués en esas escuelas. Se privilegiaron fuentes documentales primarias y secundarias producidas por autoridades locales. Se utilizaron autores como Cervo (1992) y Salvetti (2000). La muestra se constituye de tres escuelas en cada ciudad. Las escuelas ejecutaron acciones para mantener la identidad de los inmigrantes italianos y, aunque el idioma nacional debiera ser enseñado, la prioridad recaía sobre la enseñanza de la lengua italiana.

 

Palabras-clave: escuelas italianas, identidad, historia de la educación.

 

 

 

DES ENTRAVES DANS L’ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE PORTUGAISE DANS LES ÉCOLES ITALIENNES PRIVÉES DE CURITIBA ET DE SÃO PAULO (1883-1907)

 

 

Résumé

 

Ce texte résulte de l'analyse et la comparaison des écoles privées italiennes dans les villes de São Paulo et Curitiba. Dans la ville paulistaine, les écoles recevaient des subventions seulement du gouvernement italien parce que le gouvernement local avait l’intention d’augmenter les places disponibles dans les écoles publiques. À Curitiba les écoles recevaient des subventions des deux gouvernements : l’italien et le paranéen. L’objectif a été de reconnaître la place de l’enseignement de la langue portugaise dans ces écoles. Les sources documentaires primaires et secondaires choisies ont été surtout celles produites par les autorités locales. Des auteurs comme Cervo (1992) et Salvetti (2000) ont été considérés. L’échantillon a été composé de trois écoles dans chaque ville. Les écoles ont fait des démarches pour garder l’identité des immigrants italiens et, malgré l’enseignement obligatoire de la langue maternelle, la priorité revenait à l’enseignement de la langue italienne.

 

Mots-clé: écoles italiennes, identité, histoire de l’éducation.



Palavras-chave


História da Educação; Identidade

Texto completo:

PDF

Referências


A República: órgão do Partido Republicano. Redator Chefe: Vicente Machado. Curitiba, 1899 a 1909.

BARBOSA, Ruy. Pensamento e ação de Rui Barbosa. Brasília: Senado Federal, 1999.

FANFULLA. Il Brasile e gli italiani. Firenze: R. Bemporad & figlio, 1906.

MASCHIO, Elaine C. F. A escolarização dos imigrantes e de seus descendentes nas colônias italianas de Curitiba, entre táticas e estratégias (1875-1930). Curitiba: UFPR, 2012. 341f. Tese (doutorado em Educação). Universidade Federal do Paraná.

MASCHIO, Elaine C. F. A infância contadina nas colônias italianas de Curitiba no Paraná. In: MIMESSE, Eliane (org.). Bambini brasiliani: a infância das crianças italianas e ítalo-brasileiras. Jundiaí: Paco, 2013, p. 55-92

MIMESSE, Eliane. A educação e os imigrantes italianos: da escola de primeiras letras ao grupo escolar. São Paulo: Iglu, 2010.

MONTANELLI, Indro. Storia d’Italia. L’Italia dei notabili (1861-1900). Milano: Rizzoli, 2011.

PARANÁ. Departamento Estadual de Arquivo Público. Ofícios e requerimentos, 1883 a 1909.

PARANÁ. Decreto n. 365, de 11 de abril de 1900. Coritiba: Typ. da República, 1900.

PARANÁ. Regulamentos da Instrução Pública do Estado do Paraná. Coritiba: Typ. da República, 1895, 1901.

PARANÁ. Relatório apresentado ao Exmo. Sr. Secretário do Interior, Justiça e Instrução Pública pelo Diretor Geral da Instrução Pública Victor Ferreira do Amaral e Silva em 31 de dezembro de 1903. Curityba: Typ. D’a República, 1903.

PARANÁ. Relatório apresentado ao Exmo. Snr. Dr. Francisco Xavier da Silva, Presidente do Estado, em 31 de dezembro de 1910 pelo Coronel Luiz Antonio Xavier, Secretário dos Negócios do Interior, Justiça e Instrucção Pública. Curityba: Typ. d’ República, 1911.

PARLAGRECO, Carlo. Le scuole italiane. In: FANFULLA. Il brasile e gli italiani. pubblicazione dei Fanfulla. Firenze: R. Bemporad & Figlio, 1906, p. 796-802.

PRADO, Eliane M. Obstacles to teaching the Portuguese language in elementary schools in the city of São Paulo (Brazil) in the early 20th century. History of Education & Children’s Literature, Macerata, v. X, n. 1, 2015, p. 411-425.

SALVETTI, Patrizia. Le scuole italiane all’ estero. In: BEVILACQUA, Piero; DE CLEMENTI, Andreina; FRANZINA, Emilio. Storia dell’ emigrazione italiana: arrivi. Roma: Donzelli, 2000, p. 535-549.

SALVETTI, Patrizia. Immagine nazionale ed emigrazione nella Società Dante Alighieri. Roma: Bonacci, 1995.

SÃO PAULO. Annuario do Ensino do Estado de São Paulo: publicação organisada pela Inspectoria Geral do Ensino por ordem do Governo do Estado. São Paulo: Typ. Siqueira & C.,1907.

TRENTO, Ângelo. Do outro lado do Atlântico: um século de imigração italiana no Brasil. São Paulo: Nobel, 1989.


Apontamentos

  • Não há apontamentos.
';



 

 

====================================================================


REVISTA HISTÓRIA DA EDUCAÇÃO / HISTORY EDUCATION JOURNAL

QUALIS/CAPES 2016: Educação - A1 / Ensino - A1 / História - A2 / Interdisciplinar - A2 / Direito - A2 / Linguística e Literatura - B1 / Administração Pública e de Empresas, Ciências Contábeis e Turismo - B1

ISSN online: 2236-3459

E-mail: rhe.asphe@gmail.com

 

REDES SOCIAIS / SOCIAL NETWORKS

 

                   




INDEXADORES / INDEXERS

 

                  

 

 

 

              

 

 

                    

 

 

 

 

                  

 

 

                       

 

 

                    

 

 

                              

 

 

                    

 

 

                     

 

 

 

PATROCINADORES E APOIADORES / SPONSORS AND SUPPORTERS

 

                            

 

 

              

 

 

 

AGÊNCIAS DE FOMENTO / DEVELOPMENT AGENCIES