THE IMPORTANCE OF BEING A TRANSLATOR: ANALYZING ONE OF OSCAR WILDE’S MOST ICONIC PLAYS

Autores

  • Carolina Rodrigues Lobato Graduanda Letras Bacharelado Português/Inglês
  • Valéria Silveira Brisolara Professora do Instituto de Letras/UFRGS

Palavras-chave:

Tradução, Teatro, Oscar Wilde, Adaptação cultural, Literatura britânica.

Resumo

O quanto as referências históricas e culturais em um texto influenciam sua tradução sem comprometê-la? E se o texto, além de literário, é de uma peça teatral? Este artigo tem como objetivo tentar responder a essas perguntas através de uma análise do texto The Importance of Being Earnest, do Oscar Wilde, e uma de suas traduções para o português brasileiro, A importância de ser prudente (2014).

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2015-06-26

Edição

Seção

Artigos